La interpretación simultánea:
el valor del mensaje correcto

El éxito de tu evento depende de la calidad de la interpretación simultánea cuando los oradores que contrataste para tu conferencia no hablan el mismo idioma que los asistentes.
Nuestros intérpretes profesionales cuentan con varios años de entrenamiento y experiencia, y entre ellos tenemos a varios nativos en inglés, portugués, francés y alemán.

Intérpretes profesionales y experimentados

Sabemos armar el mejor equipo de intérpretes especializados según la temática del evento, y entre nuestros profesionales contamos con nativos de inglés, alemán, portugués, y francés, además de otros idiomas.

Martín Soriano, Director de McDonough Servicios de Interpretación, es uno de los intérpretes de mayor experiencia en el país, habiendo interpretado más de 3000 conferencias en Argentina y otros países, y responsable del entrenamiento de interpretación simultánea de castellano, chino e inglés en la Universidad de Shanghai, China.

Junto con Tatiana Correa, Coordinadora de Interpretación, con 15 años de experiencia en el mercado, han entrenado a más de la mitad de los intérpretes que hoy trabajan en Argentina a través de la Escuela de Interpretación Simultánea. Dirigida por Florencia McDonough, con 25 años de experiencia en la enseñanza de la especialidad, la Escuela hoy brinda el entrenamiento más completo y exigente de interpretación en Argentina.

Veinte años de experiencia
en todos los sectores

Con dos décadas de presencia en el mercado, hemos acumulado el conocimiento y la experiencia para brindar una solución óptima de interpretación para todo tipo de evento: somos proveedores de las principales empresas argentinas en una amplia diversidad de sectores.

Lo que dicen nuestros clientes

Iso

Formulario

Cotizá tu evento

Iso

Formulario

Consulta de cursos

Iso