Nuestros intérpretes profesionales cuentan con muchos años de entrenamiento y experiencia, y entre ellos tenemos a varios nativos en inglés, portugués, francés y alemán.
Son profesionales que dominan los distintos registros idiomáticos, terminología especializada y entrenamiento vocal, lo que les permite traducir el mensaje de los oradores de la mejor manera.
Como en cualquier otra profesión, cuanto más experimentado el profesional, mejor el resultado.
Los mejores intérpretes invierten en entrenamiento especializado para ampliar su conocimiento.
Martín Soriano
Director de Servicios de Interpretación Simultánea
y Tecnología para Eventos.
Martín Soriano, co-fundador y director, es uno de los intérpretes de mayor experiencia en el país, habiendo interpretado más de 3.000 conferencias en Argentina y otros países, y responsable del entrenamiento de interpretación simultánea de castellano, chino e inglés en la Universidad de Shanghái, China. Es miembro de AIIC, la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias.
y Tatiana Correa, intérprete coordinadora de interpretación con 15 años de experiencia en el campo, han entrenado a más de la mitad de los intérpretes profesionales que hoy trabajan en Argentina y en otros países del mundo a través de la Escuela de Posgrado en Interpretación Simultánea que brinda el entrenamiento más completo, actualizado y exigente en interpretación de conferencias de nuestro país.
Servicios de Interpretación y Tecnología para Eventos